Топ за месяц!🔥
Рулиб » Книги » Фэнтези » Полихромный ноктюрн - Ислав Доре 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полихромный ноктюрн - Ислав Доре

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полихромный ноктюрн - Ислав Доре полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг rulib.org.
Книга «Полихромный ноктюрн - Ислав Доре» написанная автором - Ислав Доре вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на rulib.org. Жанр книги «Полихромный ноктюрн - Ислав Доре» - "Книги / Фэнтези" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Полихромный ноктюрн" от автора Ислав Доре занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Фэнтези".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

«Полихромный ноктюрн» — это часть Оринга, часть провинции государства Вентрааль. Правящую династию обезглавили, Венн Сэнтен, прозванный Пакатором, исчез при неизвестных обстоятельствах, а власть оказалась захваченной. На Камнедрево в Амиантовом замке сел один из советников, назвавший себя Наместником, благородные потомки Первых людей подчинились, примкнули к нему; теперь все земли дрожат в неопределённости. В тени больших событий, где слышится голос чёрных птиц, расползаются слухи, там крадётся настоящее безумие; там само время кашляет в агонии; там рыщут порождения Старой войны, чьи намерения чернее озера Мундус. Это песнь о долге, обещаниях, многоликости, и том на что способны люди ради чуда. Это сказ искателя запретных знаний, который отправился на поиски Пепельных болот, дабы разгадать их секрет. Здесь родилась легенда о битве с кошмарной неотвратимостью, и продолжается она срывом листка с доски объявлений двумя путниками….

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 164
Перейти на страницу:

Ислав Доре

Полихромный ноктюрн

Пролог

Косая дверь таверны распахнулась. Батраки поплелись к доске. Хмельное подарило им не только липкие пятна на рубахах, но и бесшабашную смелость. Ну а чего бояться? Всё плывёт и двоиться — рук больше, ног больше, да и всего прочего тоже. Так что для всякого неожиданного случая есть запасное. Вот провалится ступня в нору чахлого суслика и глухо хрустнет там, и тут раз — заменяем её от третей и четвёртой. Или даже можно позволить себе протянуть руку подкроватному жителю, поздороваться и не переживать за целостность кистей художника-воображения. Но у всякой смелости есть пределы, поэтому каждый аккуратно целил шаг, чтобы не промахнуться мимо ступеней. Совсем не хотели и на миг оказаться под крыльцом. Сытость историями о всякой нечисти, что могла поджидать в тёмных закоулках, делала своё дело. «Я не боюсь хоривщины, но зачем лишний раз хватать быка за хвост?» — говорили они.

— Столица приведёт нас к лучшей жизни, — прошипел один из четверых, пытаясь откусить премолярами полоску вяленого мяса, совсем неаппетитного на вид. — Нужно подчиняться… и всё будет хорошо.

— У этих морд-то… всё точно будет хорошо, — прогнусавил второй, готовясь сморкнуться. — А на простой люд им плевать с высокой башни. Обирают до ниток своими поборами и ничего не дают взамен.

Первый батрак, продолжая терзать мясо, изобрази вопрошающий вид.

— Ну как же? Вон из Столицы отправляют сундучки с золотом. Отправляют главам Провинций. Они-то проследят. Так все монетки пойдут на пользу.

— И каким-таким образом проследят? Они там, далеко сидят в своих крепостях и башнях Серекарда. Греют зады на шелках да пьют ферзёвое вино. Кто помешает воровству случиться? Правильно — никто!

— Эн не-е. На Камнедреве сидит не какой-то там неженка, пекущийся за свой зад. Наместник не такой, он предан государству. Сразу видно, не читал его трактиры. Вот лучше бы перестал пустомелить и ознакомился с текстами. Тогда, быть может, твоё мнение обрастёт мясом, наберёт вес.

Второй мужичок, самозабвенный спутник подхолмовых забот, с рвущей хрипотой откашлялся.

— Не трактиры, а трахтаты. Вот так правильно. А теперь говори, кто помешает золоту из сундуков тратиться не по назначению?

— Министр собрал лучших охотников для охраны. Все как на подбор могучие беспощадные войны с огненными глазами. От одного их взгляда ломаются рёбра. Ну как, представил? Ещё я слышал, они справятся даже с Чёрными перьями…

— Не справятся. Перья — это не какие-то разбойники-казнокрады. А демоны, что летают над трупами на кровавом поле. Вороны предвещают скорое появление… сами знаете кого. Ты, баранья морда, разве не слыхивал, что ведунья об этом говорила? Её аж трясло от ужаса. Или от зелья — не понятно.

— Да брось! Она нанюхалась своего варева вот и городит. И вообще, тебе следует быть осторожнее. Такие сомнения в Столице и в её воинах приведут тебя в ряды мятежников… И тогда мои тумаки покажут тебе все радости жизни подхостных баловней.

Третий трудяга вздрогнул, как если бы неожиданно провалился в сонную яму.

— Трактаты, так будет вернее, — круглолицый принялся оттирать от шерстяной рубахи рвотное пятнышко, да яркое такое, что притягивало внимание успешнее, чем дудочник крыс. — Вы, так-то, оба чтению не обучены. Хватит говорить о делах больших людей. Мы уже почти на месте. Мужайтесь, мужики! Вон она, доска объявлений.

Столбец в полукруг облепили люди. Мастер кузнечных дел вытер мозолистую ладонь об кожаный передник, достал гвоздик собственного изготовления, начал прибивать мятый листок с тёмными пятнами от пальцев. Ремесленник разыскивал своего пропавшего ученика, который уже четыре дня не возвращался в кузню. «Точно филонит. Совсем обнаглел. Надо подковы крепить, а он пьяный дрыхнет где-нибудь. Вот скотина такая. Талантливый, но всё же скотина», — приговаривал мастер со здоровенными ручищами. Дамы точно находили в них отраду для глаз.

Юнец, желавший подзаработать монет, сорвал другой лист, собирался отправиться в путь. Нужно разыскать пропавший горшок, доставшийся соседу от деда, а тому от прадеда. И так далее. На вид ничего сложного, ничего вдохновляющего на подвиги. Однако есть ли гарантия, что задание не перерастёт в нечто большее, и он не окажется в объятиях сущего кошмара? Подобный переход, подобная трансформация известна каким-нибудь прорицателям, но ни как не выходцам из простого люда. За семейный глиняный сосуд обещалось вознаграждение. Точная сумма не указывалась. Волнообразные передёргивания в объявлении намекали на торг.

Горшочный искатель крутил головой, сжимая рукоять меча в потёртых ножнах на поясе, выбирал подходящее место для начала поисков. Вариантов просто уйма. Искомое могло быть в склепе за холмом, где обрёл покой брат знахарки. Намедни туда носили всевозможные дары. Всеми силами хотели показать свою щедрость. Каждый тайно рассчитывал на благодарность ведуньи. Так что горшок вполне мог стоять там. Идеально место — его следует проверить. Незамедлительно отправиться туда и проверить догадку ему мешало грызущее чувство. «А вдруг его украли разбойники?», — пробираться в их лагерь мечнику совсем не хотелось.

Размышляя о пути до глиняного сосуда, вытянутой рукой держал на расстоянии, не подпускал к себе уставшую ночную бабочку в нестиранном сарафане. Платок прикрывал плечи, висел тряпкой на безжизненном кустарнике. Не составляло большого труда догадаться о её ночных успехах. Многим удалось потрогать её тощие «крылья». Нет, она не говорила, не хвасталась, не давала подсказки. Всё ясно и без этого. С неё не сыпались чешуйки, как оно происходит с бражниками при прикосновении. Всё дело во взгляде, стыдливый выдавал результат трудов. Выражения лица бывает красноречивей любых слов и прочих признаков. А ещё красноречивей был запах, исходивший от «бабочки». Смердела кислым углём и мышиной слюной. Дышавшие рядом на мгновение столбенели, а щёки так и норовили покраснеть.

Батраков ничто не могло остановить. Протиснувшись между людьми, храбрецы бегали глазами, разыскивали мятую кричалку.

— Где же она? — пробухтел одолевший мясо смельчак. — Была где-то здесь. Смелее, мужики, ищите её.

Глазастый шустро скользил по всей доске, при этом избегал правого верхнего угла. Настолько это было заметно, что его смелость начинала душиться совсем не героическим карбамидом.

— А что ищем? — освободив желудочный воздух через рот, лениво вопросил второй. — Я уже и забыл. Может, ну его? Вернёмся обратно…

— Мы же хотели пойти в заброшенный дом и изловить зверюгу поганую, упыря. А то…вон… милые дамы описаются выходить из своих курятников. Но, похоже, нас обскакали. Теперь все лавры и серебро мимо нас пройдут.

— А почему мы пришли сюда, а не сразу

1 2 ... 164
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полихромный ноктюрн - Ислав Доре», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полихромный ноктюрн - Ислав Доре"